Q01.
Playboy: Ты вырос в Питтсбурге, родном городе Мистера Роджерса*, говорившего детям: «Вы хороши такими, какие вы есть». Смог бы он применить это утверждение к Сайлару, лучшему злодею на ТВ, и пожелать его себе в соседи?
Quinto: Я не думаю, что заявление Мистера Роджерса распространяется на жаждущих крови психопатов со сверхспособностями. Он говорил о детях и детям, узнавшим, что значит быть толстым, страдать дисклексией или близорукостью. Стань Сайлар соседом Роджерса, в Районе Мечты появился бы совершенно чуждый элемент. Я могу лишь представить Тролли, которого, когда он пытался проехать мимо замка Короля Пятницы и Королевы Сары, задержали на рельсах отрубленные головы Даниэля Полосатого Тигра или Леди Элен Фэйрчайлд,– неприятная картина.
*речь идет о детской передаче наподобие «Улицы Сезам» - «Mister Roger's Neighboorhood».
Q02.
Playboy: Есть ли в мире настоящее зло?
Quinto: Безусловно. Я большой фанат Карла Юнга. Я думаю, частицы Тени присутствуют в каждой личности. Если вы не осознаете этого и не готовы взглянуть на эту часть себя - ваше бессознательное, вашу Тень, - то все дерьмо, на которое мы не хотим смотреть, проявит себя в дисфункциональных связях, зависимостях, агрессии и неправильном выборе. Все это накапливается и может привести к разладу и дисгармонии в пределах личности, что затем влияет на отношения, затем на общество, затем на мир. Осознает ли Дик Чейни свою Тень? Я так не думаю. Я думаю, он верит в то, что делает. Вот что жутко.
Q03.
Playboy: Должен ли Сайлар непременно использовать указательный палец, вскрывая череп? Мама не объяснила ему, что пальцем показывать невежливо?
Quinto: Я также могу использовать средний палец – или всю кисть, в зависимости от ракурса. Мне нравится поговорка* «Когда ты указываешь на кого-то, трое указывают на тебя».
*не уверена, что верно перевела. В оригинале - «The adage for me is».
Q04
Playboy: Щеголял ли ты когда-нибудь сросшимися бровями? Как ты ухаживаешь за бровями?
Quinto: от сросшихся бровей я избавился в колледже, когда готовился всерьез заняться поиском работы по профессии*. Мои брови действительно требуют внимания. Я вынужден был сбрить каждую из них на три четверти, чтобы сыграть Спока. Я не уверен, что они - моя любимая черта лица, но они, конечно, моя определяющая характеристика. Я и мой старший брат иногда называем себя «Братья Брови».
*переводчик просит прощения. To go into the acting marketplace он собирался.
Q05. – Это непереводимая игра слов с использованием местных диалектов. Примерный перевод будет выглядеть так:
Playboy: Все мы должны были пережить “Спаси чирлидера, спаси мир». Теперь твоя очередь заполнить пробел. Итак, «спаси…»?
Quinto: Спаси меня от этого дерьма, оно мне не нужно.
PLAYBOY: We all had to suffer through “Save the cheerleader, save the world.” Now it’s your turn to fill in the blank. Save the…?
QUINTO: Save the bullshit. I don’t want it.
Q06.
Playboy: Ты занимался танцами и пением в старших классах. Это делало тебя объектом насмешек или почитания?
Quinto: Я всегда был актером, который может и петь, и двигаться; я не могу сказать, что так уж много танцевал. В старших классах программа по актерскому мастерству выглядела как «давайте после школы соберемся и устроим шоу», а поскольку обычно ставили мюзиклы, я должен был это делать. Также я изучал актерское мастерство вне школы. К концу первого курса дети начали понимать, что у меня есть упорство, и что я уже решил, кем хочу стать. Многие из них еще о таком не задумывались, так что меня неожиданно начали уважать, и это меня удивило. Было приятно.
Q07.
Playboy: Ты наполовину ирландец, наполовину итальянец. При каких условиях одна половина побеждает другую?
Quinto: итальянская половина приходится кстати, когда я выхожу из себя – если я выхожу из себя – потому что я могу списать это на своих вспыльчивых предков. Я полагаю, что ирландская половина бывает полезна, когда я прикладываюсь к бутылке «Jameson», что бывает нечасто. [смеется] Ирландская половина, конечно, пригодилась, когда я ездил в Ирландию между третьим и четвертым курсом колледжа. Я жил в Голуэе. Я обслуживал столики в кофейне с восьми вечера до четырех утра. Я поставил там пьесу. Люди в Ирландии удивительные.
Q08.
Playboy: Многие знают тебя как Сайлара, а скоро будут знать как молодого Спока в новом «СтарТреке». Когда ты заходишь в Старбакс, приходится ли тебе использовать фальшивое имя, чтобы сохранить хоть какие-то осколки анонимности?
Quinto: Иногда я использую имя «Рекс». Оно простое, оно короткое. В нем всего три буквы, и в нем не сделать ошибки. Потом, когда кричат «Двойной латте для Рекса», я должен только вспомнить, что речь обо мне.
Q09.
Playboy: Спок прибегает к слиянию разумов и к сдавливанию шейного нерва. Что из этого тебе хотелось применить в реальной жизни?
Quinto: я недавно был в Нью-Йорке, в числе зрителей на нескольких Бродвейских шоу, и я очень хотел устроить некоторым людям рядом со мной сдавливание шейного нерва, чтобы усыпить их и заставить заткнуться. Как актер, начинавший в театре, я понял, что мог переоценивать тех, для кого мы делаем театр. Неуважение разбило мой бред величия вдребезги. Я воспринимаю театр всерьез, и меня заворожило и одновременно оттолкнуло небрежное, бесцеремонное поведение публики. Шуршание конфетных оберток, крики и разговоры посреди представления – это очень нервировало. Я был раздражен этим нахальством.
Q10.
Playboy: А как со слиянием разумов? Кого бы ты выбрал?
Quinto: Можно и живых, и умерших? Карл Юнг. Опасность слияния разумов в том, что в жизни необходимы иллюзии. Если ты совершаешь слияние, ты должен быть к нему готов, потому что ты войдешь внутрь и увидишь вещи, которые ты не ожидал или не желал увидеть. Не захочешь соединять разумы с кем-то, кого считаешь непогрешимым, потому что непременно разочаруешься. Но все-таки, если бы у Барака Обамы нашлось время, я бы с удовольствием изучил его опыт. Режиссер «Стар Трека» Джей Джей Абрамс тоже хороший кандидат, потому что – как делать то, что он делает, и оставаться таким же классным?
Q11.
Playboy: Существуют куклы Спока и Сайлара. Ты свои прячешь или демонстрируешь?
Quinto: [закашлялся] Мы, эхм, предпочитаем называть их action figures*. Фигурки Спока у меня еще нет. Фигурка Сайлара сидит на картотеке у меня в офисе. У него вращается голова и снимается бейсболка. Можно сменить ему одну руку на стеклянную. Это просто пластик, никаких световых лучей. Мне интересно было бы сравнить две фигурки.
* Нет аналога в русском.
Q12.
Playboy: Hасколько ты увлечен слэшным онлайн-фанфикшеном, воспевающим любовь Спока и Кирка? Броманс имеет смысл?
Quinto: Я знаю, что он существует, но ни разу его не видел. Я так понимаю, он написан в основном женщинами, верно? Это так же, как с парнями, любящими смотреть, как развлекаются девушки? «Герои», в известной мере, и, очевидно, «СтарТрек», обладают такой мифологией, она изменяется и переосмысляется. Но для меня и сериал, и фильм – это просто работа. Так что я почти не тратил время на беспокойство и даже ознакомление с периферией. Касательно СтарТрека, это относится к слэшу, реакции фанатов и ко всей онлайн-чепухе.
Q13
Playboy: Это почти невозможно, но если Треккерам не понравится, как ты сыграешь Спока – ты уже выбрал, где спрятаться?
Quinto: Не хотелось бы выглядеть бесчувственным, говоря, что мне все равно, но мне все равно. [смеется] Я чувствую, что вложил в персонаж столько любви и уважения к Леонарду Нимою и the journey of the franchise*, сколько мог. Я сделал это с вниманием к ним, и это все, что я могу сделать.
*я понятия не имею, что это значит. Извините. =(
Q14
Playboy: Ты много времени провел с Нимоем?
Quinto: Леонарду сейчас столько же лет, сколько было бы моему отцу, если бы он был до сих пор жив. Он умер, когда мне было семь. Благодаря знакомству с Леонардом, я открыл в себе черты, о которых мог в другом случае и не узнать – и о которых не узнал из отношений с отцом. Лучшее в Леонарде то, что он – это просто он. Я уверен, он не считает себя кем-то, с кем нужно советоваться. Для меня речь шла о том, чтобы увидеть суть его жизни. Если бы я смог жить вполовину также осознанно, - ну, или на три четверти, осознавая свои цели и достигая их – я был бы по-настоящему счастлив.
Q15
Playboy: И Спок, и Сайлар – персонажи, предпочитающие умственную активность. Каким спортом ты занимаешься, чтобы сохранять равновесие сил?
Quinto: Я хожу пешком. Занимаюсь бегом весной и летом. Я практикую анасара-йогу, разновидность хатха-йоги. Это часть виньяса-йоги, и она уникальна, поскольку обладает особым набор духовных и телесных установок, дополняющих друг друга.* Иногда на работе, между пробами, я делаю пару упражнений.
*переводила наощупь...=( It’s a vinyasa flow series and is unique in that it has a specific set of tenets both physically and spiritually, and they complement one another.
Q16
Playboy: Мы слышали, ты и твоя коллега по «Героям» Кристен Белл любите решать кроссворды. Кто лучше справляется?
Quinto: Я очень уважаю Кристен. Она невероятно талантлива. Тем не менее, я не люблю злорадствовать, но пару раз я ей подсказывал.
Q17
Playboy:Ты предпочел бы быть невидимым или уметь летать?
Quinto: Быть невидимым, потому что ненавижу стоять в очередях.
Q18
Playboy: На месте кого из персонажей Героев ты хотел бы оказаться?
Quinto: Если речь не об актерах, а только о персонажах, то, пожалуй, персонаж Грега Грюнберга, Мэтт Паркман. Это захватывающе – не только понимать, что думают другие люди, но и иметь возможность повлиять на это. Было бы действительно весело.
Q19
Playboy: Ты провел в Голливуде более десяти лет. Что ты узнал из того, что хотел бы знать, когда только приехал?
Quinto: Что не нужно так стараться. Опыт показал, что сочетание искренности и упорства помогает добиться большего, чем попытки дать людям то, что, ты считаешь, они хотят. Если бы я это знал, я избежал бы многих бед.
Q20
Playboy: До Героев ты снялся во многих эпизодических ролях в сериалах, в том числе в «Клиент всегда мертв», «CSI», «Зачарованных» и «Touched by an Angel». Какую роль ты предпочел бы оставить на полу монтажной?
Quinto: Я участвовал в эпизоде «That's Life», где снимались Пол Сорвино и Эллен Барстин. Я играл маскота – цыпленка. В сцене собрания болельщиков нижняя часть моего костюма случайно отцепляется и падает. На мне были смешные семейные трусы. Это было унизительно, потому что я должен был повторять эту сцену снова и снова. После работы я пошел к другу на вечеринку, налил себе большой стакан вина, уселся и сказал «Знаешь, что? Иногда ты просто должен делать то, что должен». Большая часть того представления, скорее всего, осталась на полу в монтажной, но то, что оно со мной сделало – я бы без этого обошелся.
Перевод: Tarsius Sapiens
Прошу делиться впечатлениями, переведённые интервью - вещь редкая, а качественно переведённые ...
Отредактировано mau (2010-03-03 22:01:09)